You must be exhausted too! Nobody should spend too much time online, not even you! But the beauty of this forum is that it will continue to grow and thrive, bringing together likeminded people. I’ll be reading some good books and pruning my garden. Promise you’ll take some time for yourself too!
Hostess with the mostest!
所有跟帖:
• 谢谢Funfun理解我。我发现我是怎么努力都没法让所有人高兴,但我会尽力:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 18:11:31
• From where I stand, you’re home free. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 19:20:03
• 美班,我用英谚表达了一己之见。 -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 19:22:06
• 谢谢羚羊,嗯,我争取更好的分配好时间:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 06/05/2021 postreply 22:46:45
• You're more than welcome! I understand that -LYJiang- ♂ (522 bytes) () 06/06/2021 postreply 08:04:04
• 好的,考虑把idiom放在一句话翻译里的第三点,我去问问虫虫,她下周主持。你觉得行吗? -beautifulwind- ♀ (278 bytes) () 06/06/2021 postreply 12:38:08
• Thanks, Beautifulwind! Just to add my 2 cents, -LYJiang- ♂ (1072 bytes) () 06/06/2021 postreply 18:48:24
• 我觉得这都是练习writing的范畴,题目改成【一句话翻译/Idiom】就成, -beautifulwind- ♀ (559 bytes) () 06/06/2021 postreply 19:55:50
• Thanks, Beautifulwind! The prerogative is yours. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/06/2021 postreply 21:55:41
• Thanks Yang Yang for providing me with food for thought :) -甜虫虫- ♀ (0 bytes) () 06/08/2021 postreply 10:10:41
• I’m always impressed by your well-thought-out posts. -LYJiang- ♂ (0 bytes) () 06/09/2021 postreply 18:29:41
• Fun, I am under the impression that -LYJiang- ♂ (1073 bytes) () 06/05/2021 postreply 18:21:05