看到天山兄一句话翻译“风吹草低见牛羊”的好帖子,我也来凑个热闹。简单翻译了那一句后,干脆把整首诗凑全。我的意译,都是幼儿园小班水平,当不得真,娱乐娱乐。
原诗:敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
意译:
In a beautiful plain
A beautiful mountain lies
It's my home
Peace and quiet
Above the vast land
The sky is so blue and high
The wind blows the grass a little lower
And the sheep and cattle comes into my eyes
回译成中文:
在一个美丽的平原上
有一座美丽的山
这里是我的家
和平而宁静
在广阔的土地上
天空是如此的湛蓝和高远
风把草儿吹低了些
牛羊进入我的眼帘