意译《敕勒川》

来源: 2021-05-08 09:49:35 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

看到天山兄一句话翻译“风吹草低见牛羊”的好帖子,我也来凑个热闹。简单翻译了那一句后,干脆把整首诗凑全。我的意译,都是幼儿园小班水平,当不得真,娱乐娱乐。

 

原诗:敕勒川,阴山下。天似穹庐,笼盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。

 

意译:

In a beautiful plain

A beautiful mountain lies

 

It's my home

Peace and quiet

 

Above the vast land

The sky is so blue and high

 

The wind blows the grass a little lower

And the sheep and cattle comes into my eyes

 

回译成中文:

 

在一个美丽的平原上

有一座美丽的山

这里是我的家

和平而宁静

在广阔的土地上

天空是如此的湛蓝和高远

风把草儿吹低了些

牛羊进入我的眼帘