My stepfather maybe?
更多我的博客文章>>>
•
Hi LinMu,nice to see you! I like your translation(^.^)
-京燕花园-
♀
(0 bytes)
()
07/01/2014 postreply
15:49:16
•
问好京燕班长,请多批。 my mother looked like she was about to break, and no
-LinMu-
♂
(36 bytes)
()
07/02/2014 postreply
02:18:58
•
林木过谦了,你译得很棒,自己博客里写的诗也好.常来啊!试试这个
-京燕花园-
♀
(289 bytes)
()
07/02/2014 postreply
09:39:15
•
谢谢京燕,感觉这样更贴切。break into blossom
-LinMu-
♂
(76 bytes)
()
07/02/2014 postreply
14:54:11
•
Not into blossom要不就用“而非心花怒放”吧,比我前面选的"笑逐颜开"贴切~~~
-京燕花园-
♀
(157 bytes)
()
07/02/2014 postreply
16:26:47
•
谢谢京燕指点,笑纳了(^.^)
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2014 postreply
15:06:14
•
第一次读到Franz Wright的诗作,谢谢LinMu的翻译。
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
07/01/2014 postreply
18:52:09
•
他老爸James Wright更有名。父子俩都获得Pulitzer Prize。
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2014 postreply
02:22:14
•
Oh, like father, like son.
-紫君-
♀
(0 bytes)
()
07/02/2014 postreply
10:38:24
•
Thanks! An interesting person.
-冲浪潜水员-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2014 postreply
08:24:02
•
看到有人写到杜甫感到很自豪~~
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/02/2014 postreply
14:56:05
•
What a vivid description of poet's rough childhood. Good transla
-~叶子~-
♀
(0 bytes)
()
07/02/2014 postreply
20:12:07
•
谢谢鼓励,问好叶子。
-LinMu-
♂
(0 bytes)
()
07/03/2014 postreply
15:07:18
•
He is wonderful! He even knows Du Fu:)Thanks for sharing good po
-南山松-
♀
(0 bytes)
()
07/04/2014 postreply
08:34:07