Final version as a result of collective effort: 浪淘沙[唐]李煜

本帖于 2012-09-21 13:28:47 时间, 由版主 林贝卡 编辑

浪淘沙

[唐] 李煜

 

帘外雨潺潺,

春意阑珊。

罗衾不耐五更寒。

梦里不知身是客,

一晌贪欢。

 

独自莫凭栏,

无限江山。

别时容易见时难。

流水落花春去也,

天上人间。

 

Outside, behind the drape, as rain patters,

The sense of spring fades.

Although my silk quilt can’t resist the cold of dawn,

In dream, unaware I am a detained guest,

I can still enjoy happiness.

 

Alone, I shouldn’t lean on the balustrade,

For stretching before it, far and wide, is my old land,

Which is easy to leave, but hard to return to.

Gone is spring, along with the flowing water and falling blossoms.

Once in heaven, now down on earth, what a difference!

所有跟帖: 

my 2 cents on 梦里不知身是客 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (1063 bytes) () 09/21/2012 postreply 07:45:03

诗人自称为“客” 他顾及他本身曾为一国之君的尊严 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (78 bytes) () 09/21/2012 postreply 07:54:36

也有道理。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:00:40

本人看法,不一定对,仅供参考。用a detained guest, 道理有二: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (1211 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:01:17

再者 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (369 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:09:10

different readers have different perceptoins -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (717 bytes) () 09/21/2012 postreply 08:45:05

请您先登陆,再发跟帖!