*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

本帖于 2012-05-17 14:38:03 时间, 由版主 林贝卡 编辑

请把下面的汉语翻译成一句英文:

北京方面已放松货币政策以求促进增长。上周一批令人失望的数据显示,全球第二大经济体正继续放缓。

=====================================

昨天《每日一句汉译英》参考答案:

请把下面的汉语翻译成一句英文:

摩根大通(J.P. Morgan Chase & Co.)因交易失误导致巨亏,该行至少要承担20亿美元的交易损失。长期以来被称作“华尔街之王”的该公司首席执行长(CEO)戴蒙(James Dimon)的声誉因此事严重受损。

参考答案:

A massive trading bet boomeranged on J.P. Morgan Chase & Co., leaving the bank with at least $2 billion in trading losses and its chief executive, James Dimon, with a rare black eye following a long run as what some called the 'King of Wall Street.'

boomerang verb

boomerangs; boomeranged; boomerang·ing

[no obj] : to have an effect that is the opposite of the desired or expected effect :backfire
▪ We thought that bringing the issue up would lessen tension, but that plan boomeranged. [=tension has increased]
▪ His attempt to discredit his opponent boomeranged [=it affected him instead of his opponent] when people began questioning his motives


black eye noun
plural ∼ eyes

[count] : a dark area of skin around the eye caused by being hit hard
▪ He gave me a black eye. [=he punched me in the eye causing a dark bruise]— often used figuratively
▪ The scandal gave the team a black eye. [=the scandal caused people to think badly of the team]

 

 

 

所有跟帖: 

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -sdlz- 给 sdlz 发送悄悄话 (302 bytes) () 05/15/2012 postreply 20:17:43

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (1563 bytes) () 05/15/2012 postreply 21:14:22

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (282 bytes) () 05/16/2012 postreply 05:52:48

请教大侠:data 也可以当复数用吧? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:01:30

data 本来就是复数。但数是datum -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:13:46

那么与它一起的动词应该是单数还是复数形式? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:24:37

我刚才搜狗,据说:the data is, the data are, 都可以,我还是有疑惑。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:25:48

确实如此,单复数都可以 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (122 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:55:22

回复:我刚才搜狗,据说:the data is, the data are, 都可以,我还是有疑惑。 -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (227 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:56:25

多谢楼上两位大侠指教! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 08:50:51

co:多谢楼上两位大侠指教! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 09:31:25

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (296 bytes) () 05/16/2012 postreply 06:12:46

chinglish 就chinglish吧, 重在参与! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (707 bytes) () 05/16/2012 postreply 08:09:16

听风翻得好!我看大家都差不多是这个意思,不会往反方向翻就OK。我对自己要求不严格。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 09:12:12

谢谢小蔓夸. 我还纳闷英文和中文相通的地方越来越多了, 感情是我的英文更象中文了. -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 09:27:55

回复:chinglish 就chinglish吧, 重在参与! -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (403 bytes) () 05/16/2012 postreply 10:59:23

任何反馈都是珍贵的, 谢谢指教! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (149 bytes) () 05/16/2012 postreply 11:06:35

在发一点牢骚:百度翻译害死人! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (82 bytes) () 05/16/2012 postreply 11:11:32

这正好是个反面教材, 很上面海外逸士的贴有所呼应! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 13:18:55

令我尊重。多谢。 -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 12:41:42

不客气! 多参与啊! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 13:44:03

给bmdn老师交作业: -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (2144 bytes) () 05/16/2012 postreply 11:17:06

回复:给bmdn老师交作业: -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (533 bytes) () 05/16/2012 postreply 12:32:20

谢谢老师! 改得非常贴切! -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 13:14:13

No,"data" is a plural form. -hammerheadshark- 给 hammerheadshark 发送悄悄话 (41 bytes) () 05/16/2012 postreply 16:22:15

回复:No,"data" is a plural form. -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (34 bytes) () 05/16/2012 postreply 17:21:00

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (278 bytes) () 05/16/2012 postreply 12:27:38

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (1074 bytes) () 05/16/2012 postreply 12:40:44

Thank you bmdn for your feedback. Really appreciate it! -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2012 postreply 12:44:19

*=*=* 《每日一句汉译英参考答案》 *=*=* -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (3480 bytes) () 05/16/2012 postreply 19:33:52

请您先登陆,再发跟帖!