I like your writing. It reminds me the rule "得理 + 饶人" that my folks taught me when I was young. And now I am wondering what would be the proper translation for these two words.
I like your writing. It reminds me the rule "得理 + 饶人" that my folks taught me when I was young. And now I am wondering what would be the proper translation for these two words.
•
Thank you. 试试这么翻译 ”得理且饶人“ 是否合适
-小源-
♀
(82 bytes)
()
03/08/2012 postreply
19:12:14
•
没错,但意思跟本来的有些偏差。
-北京二号-
♀
(138 bytes)
()
03/08/2012 postreply
20:36:07
•
哦,是不是有点 Do what‘s right and move on. 的意思,
-小源-
♀
(52 bytes)
()
03/08/2012 postreply
20:46:31
•
应该是。
-北京二号-
♀
(0 bytes)
()
03/08/2012 postreply
21:08:26
•
what about: morally prevailing and personally forgiving
-yingyudidida-
♂
(50 bytes)
()
03/08/2012 postreply
21:28:00
•
Sounds good. I like it.
-北京二号-
♀
(0 bytes)
()
03/08/2012 postreply
21:33:22
•
I like it too.
-小源-
♀
(0 bytes)
()
03/08/2012 postreply
22:00:45
•
forgive and forget 得饶人处且饶人 same: Let bygones be bygones
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
03/09/2012 postreply
06:25:38
•
Good but that says only part (< 1/2) of it.
-北京二号-
♀
(0 bytes)
()
03/09/2012 postreply
06:55:08
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy