请把下面的汉语翻译成英文:
越南官员表示,越南一对已经结婚82年的老夫妇有望打破吉尼斯世界纪录。
*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*
所有跟帖:
• my trial -newton123- ♂ (447 bytes) () 09/10/2011 postreply 20:17:48
• Vietnam->Vietnamese -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:20:55
• 回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -jennea- ♀ (124 bytes) () 09/10/2011 postreply 20:36:42
• has married 还是have been married?“老”字没翻。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:12:54
• 嗯,has 那个我还想了一下,觉得因为有 a couple么,但还是错了。 -jennea- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 20:09:32
• 文青质疑了。有待Google妞澄清。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/12/2011 postreply 08:30:44
• 回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -非文学青年- ♀ (213 bytes) () 09/10/2011 postreply 22:14:32
• has been married->have been married.我也错了。老字忘翻了。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:11:43
• 你没看愚公的那个note?我觉得意思是单复数都行吧。 -非文学青年- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 22:23:06
• 似乎你还真说对了。google了一下网上,好像a couple HAS been married -beautifulwind- ♀ (123 bytes) () 09/12/2011 postreply 08:26:33
• Re: 似乎你还真说对了。 -EnLearner- ♀ (431 bytes) () 09/12/2011 postreply 19:30:00
• 可是网上google确实a couple has been married多。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/12/2011 postreply 22:52:21
• Usage Note for "couple" -EnLearner- ♀ (13759 bytes) () 09/10/2011 postreply 23:01:57
• 谢谢愚公! -浮上来冒个小泡- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:02:50
• 问好泡泡。 -EnLearner- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 20:39:03
• My translation: -NewVoice- ♀ (1799 bytes) () 09/11/2011 postreply 03:51:18
• has been married->have been married.我也错了。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:15:34
• 回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -billnet- ♂ (404 bytes) () 09/11/2011 postreply 09:06:48
• has got married -->have been married? 我记得writing尽量不要用get。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:16:53
• "get" is usurlly used in oral ...you'd be right. -billnet- ♂ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 19:13:35
• 需要被澄清。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/12/2011 postreply 08:31:33
• my turn -horse625- ♂ (131 bytes) () 09/11/2011 postreply 09:28:39
• Vietnam official->Vietnamese officials -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:18:54
• 果真是一天不落,每天都有作业 -小麦熊- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 16:57:47
• my homework -浮上来冒个小泡- ♀ (438 bytes) () 09/11/2011 postreply 17:51:15
• “有望”似乎没翻。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:14:48
• Re: “有望”似乎没翻。 -EnLearner- ♀ (2226 bytes) () 09/11/2011 postreply 19:17:44
• 谢谢愚教授!My bad。学习了! -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 19:31:01
• My attempt. -beautifulwind- ♀ (451 bytes) () 09/11/2011 postreply 17:59:31
• 这对夫妇如果要申请,估计不知道那五个“吉尼斯”该申请哪一个。哈哈 -simp1ex- ♀ (0 bytes) () 09/11/2011 postreply 18:03:17
• ***** 《每日一句汉译英 参考答案》 ***** -EnLearner- ♀ (2191 bytes) () 09/11/2011 postreply 19:27:33
• Vietnamese officials say that a couple of 82 -佳佳妹- ♀ (88 bytes) () 09/11/2011 postreply 19:41:09
• my try -bolang- ♀ (18031 bytes) () 09/12/2011 postreply 10:08:51