自己改了改

来源: 非文学青年 2011-05-13 22:39:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (467 bytes)

In the New Guinea's radio show "Nautica em Taim" (It's the time in Pigeon (spelling?) English), a widowed father started fishing with bombs, which is very profitable but toxic to the corals. He then met an ambitious marine expert who warned him against this practice. This radio show, debuted in February, aims to end the use of explosives in fishing by making this father and the audience aware its potential harm to the development of the industry.

所有跟帖: 

狗出来结果一对比,觉得这个中文原文太差,哈哈。 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:50:41

Then how about continue: living history? 回复:狗出来结果一对比,觉得这个中文原文太差 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 22:57:10

美风想今天弄吗?这一段是在我以前贴的那一段后面, -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (512 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:03:09

回复:美风想今天弄吗?这一段是在我以前贴的那一段后面, -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 (96 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:06:51

My try... -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 (757 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:32:56

True. A lot of times, I feel that I can't understand translated -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 (284 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:03:04

回复:True. A lot of times, I feel that I can't understand translat -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 (118 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:08:49

Yes. I will follow .... -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:34:09

你是谁的马甲吗?怎么给我戴高帽啊?哈哈 -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (127 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:08:57

I am not a ma jia. :-) Just someone like you who is obsessed wit -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/13/2011 postreply 23:37:11

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”