粗看了一下,觉得像是小学生写的断句的组合。比如说第一段:

来源: 2017-08-10 10:14:55 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (359 bytes)

Bruce is my former colleague. He holds clambake party every year at his private beach. The location is about 60 miles driving from Seattle.

也可以这样:

Every year, Bruce, a former colleague of mine, holds clambake party at his private beach which is located at about 60 miles (whatever direction)from Seattle.

所有跟帖: 

谢谢回复。。。但我专门看过美版的写作书,建议用短句。里边还举了克林顿怎么改人家给他写的稿子。 -el98012- 给 el98012 发送悄悄话 el98012 的博客首页 el98012 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:26:44

说得没错。但是上下文语感还是需要的。短句的说法是特指有人爱写长句子用太多修饰词那种。你这有点太生硬 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 greenoasis 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:31:08

那你肯定是正确的。我从来没看过专门的写作书。 -红色娘子军志愿参谋- 给 红色娘子军志愿参谋 发送悄悄话 红色娘子军志愿参谋 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:37:57

写作不像算术(所以,咱学了大半辈子数学)。 俺中学最好的中文老师,也最不喜欢长句子。俺可能太机械地理解他们的见解 -el98012- 给 el98012 发送悄悄话 el98012 的博客首页 el98012 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:52:52

这个显然比楼主的好多了,楼主的原文像中国小学生的作文翻译成英文的。 -爱煮酸梅汤- 给 爱煮酸梅汤 发送悄悄话 爱煮酸梅汤 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:37:48

顺多了。接着改,也别which了 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 greenoasis 的个人群组 (1016 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:47:14

这个表达有点不准确, 大约应是 60 miles of driving (直达要近得多)。 -el98012- 给 el98012 发送悄悄话 el98012 的博客首页 el98012 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 10:58:21

那就说about an hour's drive from Seattle. 这些就是语感和习惯说法的问题了。不是说有对错 -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 greenoasis 的个人群组 (98 bytes) () 08/10/2017 postreply 11:02:40

还不对:-) 不都是高速啊-- 所以,有时表达不是那么直接了当地的。 -el98012- 给 el98012 发送悄悄话 el98012 的博客首页 el98012 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 11:15:26

他那地方GPS上只能用坐标,没有地址。 -el98012- 给 el98012 发送悄悄话 el98012 的博客首页 el98012 的个人群组 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 11:27:25

加跟帖:

  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]
回到顶部