翻译史的又一个里程碑产生了。咱俩共同署名,你排在前面。

本帖于 2021-11-24 08:24:57 时间, 由普通用户 苗盼盼 编辑
回答: 完美。有个用户名2021-11-24 08:21:58

所有跟帖: 

有个 苗 -有个用户名- 给 有个用户名 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 08:26:56

wo sing wo song. 我也来个信达雅的中英结合的翻译! -DD2020- 给 DD2020 发送悄悄话 DD2020 的博客首页 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 08:27:00

出去 -有个用户名- 给 有个用户名 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 08:28:38

嘿。嫉妒我的文字修养啦! -DD2020- 给 DD2020 发送悄悄话 DD2020 的博客首页 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 08:52:18

我今天不跟你贫,我今天有形象要维持 -有个用户名- 给 有个用户名 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 08:59:27

在苗哥面前嘛?苗哥帅吗?我又花痴病又犯了。 -DD2020- 给 DD2020 发送悄悄话 DD2020 的博客首页 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 09:25:21

出去 -有个用户名- 给 有个用户名 发送悄悄话 (0 bytes) () 11/24/2021 postreply 09:29:48

请您先登陆,再发跟帖!