英语为母语的人说法语,痼疾一个是r,一个是ou音,还有就是鼻音普遍太靠前,双元音倾向明显。
意大利人说法语,也是有一个元音靠前的问题。特别难以克服的地方比如religion里的e,给发成donnerai里的ai。
中国人清浊辅音不分是常事。因为母语里对于k和g的区分只在于送气和不送气。而法语是不论送气,只论清浊的。
英语为母语的人说法语,痼疾一个是r,一个是ou音,还有就是鼻音普遍太靠前,双元音倾向明显。
意大利人说法语,也是有一个元音靠前的问题。特别难以克服的地方比如religion里的e,给发成donnerai里的ai。
中国人清浊辅音不分是常事。因为母语里对于k和g的区分只在于送气和不送气。而法语是不论送气,只论清浊的。
•
比如说 route, 英国人说肉特
-kingfish2010-
♂
(97 bytes)
()
12/13/2016 postreply
14:38:04
•
哥说英语为母语的人发ou不准,不是指他们把呜发成偶的时候。
-苗盼盼-
♂
(269 bytes)
()
12/13/2016 postreply
15:01:36