中文都没明白,是患者自己有自己的药吗?
所有跟帖:
•
可以用medication
-aha123-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:51:35
•
献花。。。。。。
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:15:53
•
haha,我也没搞懂中文说的啥,干嘛说的这别扭啊。
-知福惜福-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:52:49
•
国内口号不是都这样?
-iamxixi-
♀
(254 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:55:35
•
如果是国内的口号的翻译,你就不能直译了,最好意译。就好比翻译诗歌一样,要讲究押韵,意味了。
-知福惜福-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:59:20
•
对啊,帮我写个?
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:00:54
•
就孤零零一句,也没个背景,怎么意译啊?
-知福惜福-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:05:29
•
就是罕见病由于患者少,医药公司不愿投入精力,这部分人也需要对症的治疗药。
-iamxixi-
♀
(40 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:11:34
•
那,患者有其药,是个口号,还是国家的什么具体政策?中国的政策?世界卫生组织提倡的做法?
-桃子苹果-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:13:52
•
天,大家都是PHD啊,就这5个字,你怎么理解?用英文表达,最好也少于5个字。 :)
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:14:58
•
四个字: development of orphan drugs
-Kamioka-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:16:10
•
献花~~~~~~~~~~~~~~~
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:17:46
•
谢西班,出去找吃的去了。。。 ^_^
-Kamioka-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:18:59
•
谢小K 。 吃点好吃的。
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:20:20
•
这个意译就不错! 有专业水平啊!
-知福惜福-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:30:37
•
就是罕见病由于患者少,医药公司不愿投入精力,这部分人也需要对症的治疗药。
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:52:50
•
Patients with rare disease should be able to get proper treatmen
-aha123-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:58:36
•
Treatments
-aha123-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:59:19
•
这样的病称为orphan disease,这样的药称为orphan drug,美国80年代就立法帮助这样的药的研究和进入市场。
-Kamioka-
♀
(121 bytes)
()
04/03/2015 postreply
07:59:38
•
谢谢!
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:01:17
•
药厂多半阳奉阴违。。
-慕容西瓜-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:01:26
•
管他们做不做,咱先喊了。瓜哥给个版本?
-iamxixi-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:02:51
•
听俺2弟的。
-慕容西瓜-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:10:55
•
To each disease, its remedies.
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:03:43
•
a disease, a cure
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:15:33
•
You're a disease and I'm the cure
-邓小娴-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:15:54
•
哈哈,2弟你就从了吧。。。
-慕容西瓜-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:19:57
•
你这理解能力又让我着急……娴妹的意思是:我负责让人生病,她负责治愈。
-苗盼盼-
♂
(48 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:26:17
•
按这个逻辑,不但不能从,而且我们还是对头啊。
-苗盼盼-
♂
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
09:29:08
•
从了吧,从了吧,让我们一起有病,一起到天涯。。。
-邓小娴-
♀
(139 bytes)
()
04/03/2015 postreply
11:00:40
•
药厂可以减税的哈。这个问题是老肯尼迪参议员的心头肉,他死以后02年又通过了一个新的法加强,立了个罕见病办公室。
-Kamioka-
♀
(125 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:06:36
•
所以这个度就是阳奉阴违的界限
-慕容西瓜-
♀
(0 bytes)
()
04/03/2015 postreply
08:12:46