哈哈。。有类似的体会。。感觉不是文化差异。而是在英语语言技巧上,你还有余地发展,以便把话说得

来源: Philosophied 2015-10-01 13:25:20 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (50 bytes)
本文内容已被 [ Philosophied ] 在 2015-10-02 21:47:52 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 我是坏警察再见二丁目2015-10-01 12:56:02

柔和,流畅。

 

所有跟帖: 

would 的用处确实很广泛。我的观点是描述必须要该, 他们写的 -再见二丁目- 给 再见二丁目 发送悄悄话 (139 bytes) () 10/01/2015 postreply 13:34:17

嗯,同意。 -桃子苹果- 给 桃子苹果 发送悄悄话 桃子苹果 的博客首页 (86 bytes) () 10/01/2015 postreply 13:35:16

我还是觉得“would”的表述过于委婉。 就像上面说的, 不正确的信息必须要改。 It has to be reivsed. -再见二丁目- 给 再见二丁目 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/01/2015 postreply 13:37:44

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”