When are forms without the -ly allowed in English?
.....
When the verb is taking an adjective as an object: This is what's going on with Think different and Eat fresh. Red is normally an adjective, but when an adjective is used in an abstract sense to mean something like redness, then we can use it in noun form: I want red on this wall here, an interior designer might say. She could go on: I want vivid! I want bold! So Eat fresh shouldn't be a problem. Think is trickier, because it is not traditionally transitive. But nowadays, it's often used that way. What do you want for lunch? I'm thinking Chinese. When Apple says Think different, the company doesn't want to change your cognition (in which case it would say Think differently). Apple is saying When you think "Macintosh", think "different".
来源:http://www.economist.com/blogs/johnson/2012/10/grammar-0
我估计 eat chinese 就跟 eat fresh一个道理。法语里相应的说法 manger chinois 肯定是形容词作副词用,当然,英文也许是同一个规则,也许是出于简略的考虑,各种可能都是存在的。
谢谢你的讨论。:)