谢谢好文分赏! 但我觉得文中

来源: alwaysluck 2011-01-21 16:46:33 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (1133 bytes)
本文内容已被 [ alwaysluck ] 在 2011-01-22 06:59:19 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

Great people 译为"大人物", Small people译为"小人物" 较好, 避免与中文中的"大人" "小人"歧义。 看英文的解释总有点隔靴搔痒的味道, 因为有些词的翻译达不到中文的真正涵义。

还是古文来得精致畅利些。

所有跟帖: 

是中译,不是英译中。古人用"大人", "小人",所以英译成Great people (TA JEN), -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (128 bytes) () 01/21/2011 postreply 17:39:21

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”