*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: EnLearner 2012-05-17 19:37:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2617 bytes)
本文内容已被 [ EnLearner ] 在 2012-05-19 05:51:28 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

请把下面的汉语翻译成一句英文:

对于即将在今年毕业的美国大学生而言,他们面临的是一个充其量只能说是喜忧参半的就业市场。尽管进校园招聘的企业的招聘人数有所上升,大多数毕业生仍将无所斩获离开学校。

 

================================================================

昨天《每日一句汉译英》参考答案:

请把下面的汉语翻译成一句英文:

戴蒙(Mr. Dimon)称,这一错误非常严重,咎由自取,他还说公司将承认并改正错误,继续前进。

参考答案:

Mr. Dimon called the mistake 'egregious, self-inflicted,' and said: 'We will admit it, we will fix it and move on.'

 

egre·gious /ɪˈgri:ʤəs/ adjective
[more egregious; most egregious] formal: very bad and easily noticed
The article contains a number of egregious [=glaring, obvious] errors.

egre·gious·ly adverb

egre·gious·ness noun [noncount]
self–in·flict·ed /ˌsɛlfɪnˈflɪktəd/ adjective
: caused by your own actions
a self-inflicted wound
His problems are mainly self-inflicted.

 

 

 

 

所有跟帖: 

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -newton123- 给 newton123 发送悄悄话 newton123 的博客首页 (427 bytes) () 05/17/2012 postreply 20:00:19

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -sdlz- 给 sdlz 发送悄悄话 (462 bytes) () 05/17/2012 postreply 21:14:41

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (539 bytes) () 05/18/2012 postreply 04:24:37

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (128 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:24:11

great suggestion, thank you. -tingfeng- 给 tingfeng 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 15:06:40

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (1532 bytes) () 05/18/2012 postreply 05:40:02

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (61 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:31:51

thanks xiaowei! how about "an employment opportunity" -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:57:56

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (425 bytes) () 05/18/2012 postreply 06:17:50

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (146 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:18:15

回复:回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -bmdn- 给 bmdn 发送悄悄话 (34 bytes) () 05/18/2012 postreply 09:31:13

大多数毕业生仍将无所斩获离开学校-- 毕业了,要离开学校了却没能马上找到工作。 -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:54:01

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (391 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:13:57

or "not so optimistic" ? -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:25:19

thanks -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (127 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:29:59

:)I was thinking to use that in my translation. haha! -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 07:47:40

回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (409 bytes) () 05/18/2012 postreply 10:17:36

I love your translation! -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (212 bytes) () 05/18/2012 postreply 10:45:25

回复:I love your translation! -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (287 bytes) () 05/18/2012 postreply 11:12:29

Thank you, midnightblue! -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 12:19:19

For discussion... -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (241 bytes) () 05/18/2012 postreply 10:55:26

totally agree! Thank you XW! -midnightblue- 给 midnightblue 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 11:00:50

a job offer is ok. no need to put S -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 11:18:26

xiaowei you are right -sportwoman- 给 sportwoman 发送悄悄话 sportwoman 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 11:28:31

thanks, 小曼 -同学小薇- 给 同学小薇 发送悄悄话 同学小薇 的博客首页 (0 bytes) () 05/18/2012 postreply 12:20:04

*=*=* 《每日一句汉译英参考答案》 *=*=* -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (6532 bytes) () 05/18/2012 postreply 19:50:41

请您先登陆,再发跟帖!