【一句话翻译】茶( 附原文)

本帖于 2025-04-25 21:51:36 时间, 由普通用户 暖冬cool夏 编辑

早在科学(界)发现茶叶含氟化物之前,在东方,它被用作漱口水(英国人则却在茶中添加大量糖而抵消(否定)了这一益处);茶叶还有大量多种维生素和矿物质——是植物中最高含量之一——并含有大量多酚类物质,其复合物富含抗氧化剂。

--摘自This is Your Mind on Plants  by Michael Pollan 

Tea was used as a mouthwash in the East long before science discovered it contains fluoride (the English would negate this advantage by adding copious amount of sugar to their tea); tea also contains a great many vitamins and minerals-- one of the highest concentrations in any plants-- and prodigious quantities of polyphenols, compounds rich in antioxidants.

提示:

氟化物: fluoride

多酚类物质:polyphenols

 

所有跟帖: 

Ahh, tea!!! I used to love Jasmine tea like many Beijingers, -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 08:03:40

now I've greenTea (thx2Costco) everyday, inAddition 2Coffee. -最西边的岛上- 给 最西边的岛上 发送悄悄话 最西边的岛上 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 08:05:45

We prefer green tea in the South. Good for you! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 08:55:24

Would need hints for the chemical words. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 08:20:22

I thought about that, but forgot. Thanks,my friend! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 08:40:50

交作业。暖冬周五快乐! -godog- 给 godog 发送悄悄话 (372 bytes) () 04/25/2025 postreply 11:29:08

Go兄好译!通顺准确!跟你的译文一比较,我知道我的中文翻译有误导,刚刚特意更正。谢Go兄! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 13:40:16

Is fluoride in tea? I thought drinking tea could make teeth -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 14:28:17

yellowish stained~ -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 14:28:48

This is what is said,and I believe so.喝茶能使牙齿变黄也是事实:) -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 15:20:55

Coke could make teeth fragile. My favorite drink is water:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 15:23:53

我也基本只喝开水,不喝咖啡,茶也少喝的。 -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 15:26:22

Homework -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (881 bytes) () 04/25/2025 postreply 14:33:01

赞方兄好译!流畅!后半截译得特别好! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (50 bytes) () 04/25/2025 postreply 15:25:21

多谢指正! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/25/2025 postreply 16:48:01

请您先登陆,再发跟帖!