【一句话翻译】美联社巴黎消息(附英文)

本帖于 2024-09-14 15:55:43 时间, 由普通用户 方外居士 编辑

在星期天一场高风险的国会选举中,法国左翼联盟赢得了最多席位,一举击退极右翼浪潮,但是没有赢得绝对多数。

 

PARIS (AP) — A coalition of the French left won the most seats in high-stakes legislative elections Sunday, beating back a far-right surge but failing to win a majority.

所有跟帖: 

交作业。谢谢方外兄。 -godog- 给 godog 发送悄悄话 (370 bytes) () 09/13/2024 postreply 08:56:11

多谢神兄,意思完全正确。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (267 bytes) () 09/13/2024 postreply 10:58:34

Homework! Thanks! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (529 bytes) () 09/13/2024 postreply 09:35:50

多谢,两译皆善 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/13/2024 postreply 11:00:18

知道国会是 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (19 bytes) () 09/13/2024 postreply 17:30:36

也可以是别的词 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/13/2024 postreply 19:36:43

 学习了。谢谢。 -天边一片白云- 给 天边一片白云 发送悄悄话 天边一片白云 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2024 postreply 17:40:56

high-stakes我那天看到这个词,想到at stake,现在明白原来是“高风险”!legislative 是立法吗 -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2024 postreply 18:37:33

fail to :总看到,就是不太习惯这么用,学习啦!谢谢! -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2024 postreply 18:38:29

最后的without failing a majority 非常简洁!开头的句子也是。学习了! -暖冬cool夏- 给 暖冬cool夏 发送悄悄话 暖冬cool夏 的博客首页 (0 bytes) () 09/14/2024 postreply 20:34:06

请您先登陆,再发跟帖!