简体
|
繁体
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
»
中英翻译
» 谢谢,我觉得这种“经典”的成语可能不行,会产生歧义,一般的也许行,
全部论坛列表
谢谢,我觉得这种“经典”的成语可能不行,会产生歧义,一般的也许行,
来源:
7997
于
2022-05-16 14:26:45
[
档案
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
次 (160 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
回答:
交作业,谢谢让我周末还能回到书桌边“做功课”^_^ 我不是逐字翻译的,不知是否可行
由
7997
于
2022-05-15 19:24:43
象 I don't wnat to miss the boat vs I don't want to miss the bus 应该没问题,特别是有上下文的情况下,个人感觉而已。
您的位置:
文学城
»
论坛
»
美语世界
»
中英翻译
» 谢谢,我觉得这种“经典”的成语可能不行,会产生歧义,一般的也许行,
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部
发现Adblock插件
如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock
关闭Adblock后
请点击
继续浏览
请参考如何关闭Adblock/Adblock plus
安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”
安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”