交作业,谢谢让我周末还能回到书桌边“做功课”^_^ 我不是逐字翻译的,不知是否可行

来源: 7997 2022-05-15 19:24:43 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3230 bytes)
回答: 【一句话翻译】 Break a leg !CLary2022-05-13 12:39:24

English to Chinese:

The focus of most celebrations involves eating zongzi(sticky rice/glutinous rice wrapped in bamboo leaves),drinking realgar wine,and racing dragon boats. The sun is considered to be at its strongest around the time of summer solstice.

>>> 端午节庆典的主题包括吃粽子(一种用竹叶包裹的糯米饭团),喝雄黄酒和赛龙舟。端午节一般在夏至前后,那段时间的阳光是一年中最强的。

Chinese to English:

端午节起源于中国,最初是中国人民祛病防疫的节日。吴越之地春秋之前有在农历五月初五以龙舟竞渡形式举行部落图腾祭祀的习俗。

>>>Duanwu originated from China. It was a ritual of ancient Chinese people to avoid illness and epidemics.  Before Chun Qiu times, in the area of the states of Wu and Yue, people had a tradition of worshiping their tribal totems by racing dragon boats, on May 5th of every Chinese calendar year.

Idioms:

Break a leg

Example:  I know you can do it! Break a leg!

>>> " Break your leg!", I shouted to my son before he went to take his road test.

所有跟帖: 

非常棒!是不是在美坛又回到少年时代的感觉?:)每周五美坛都有一句话翻译,大家轮流主持,你什么时候有时间主持一个?:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 05/15/2022 postreply 20:09:40

谢谢,我英文水平一般,就跟着打个酱油吧 -7997- 给 7997 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/15/2022 postreply 21:21:15

翻译得非常好!习语我觉得是不是一个词都不能改?必须是break a leg? -CLary- 给 CLary 发送悄悄话 CLary 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2022 postreply 10:51:09

谢谢,我觉得这种“经典”的成语可能不行,会产生歧义,一般的也许行, -7997- 给 7997 发送悄悄话 (160 bytes) () 05/16/2022 postreply 14:26:45

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”