歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。

本帖于 2011-05-17 06:13:23 时间, 由版主 林贝卡 编辑
 
简单地讲,如果你把这首歌用广东话和普通话对比一下,会发现用广东话唱要比普通话强劲得多。为什么? 因为发音的嘴形大小不一样:
 
浪奔浪流
 
广东话:luang (大点) ban (大嘴) luang (大点)lao (大嘴)
普通话:lang (小点) ben (小嘴) lang (小点)liu (小嘴)

换成英语作歌词呢,也是同样的道理。另外,中文唱词仄音时,若用一个英文的弱读音节就唱不起来了,反之亦然。




所有跟帖: 

哎呀呀,你说的太对了,俺自己模糊的有所感觉,经你这么一点开窍了 -yy888- 给 yy888 发送悄悄话 yy888 的博客首页 (209 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:17:04

翻译歌词三个境界 -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (655 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:34:00

说的有道理!这就是我昨天费半天劲也没说到点子上的东西 -千与.千寻- 给 千与.千寻 发送悄悄话 千与.千寻 的博客首页 (789 bytes) () 05/16/2011 postreply 15:34:48

interesting point! makes sense. -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 05/16/2011 postreply 13:23:44

不想争论,只做解释 -李唐- 给 李唐 发送悄悄话 李唐 的博客首页 (173 bytes) () 05/16/2011 postreply 17:49:26

Totally agree. 真是高手之见! 回复:歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。 -beautifulwind- 给 beautifulwind 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/16/2011 postreply 16:39:12

请您先登陆,再发跟帖!