换成英语作歌词呢,也是同样的道理。另外,中文唱词仄音时,若用一个英文的弱读音节就唱不起来了,反之亦然。
歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。
换成英语作歌词呢,也是同样的道理。另外,中文唱词仄音时,若用一个英文的弱读音节就唱不起来了,反之亦然。
所有跟帖:
•
哎呀呀,你说的太对了,俺自己模糊的有所感觉,经你这么一点开窍了
-yy888-
♀
(209 bytes)
()
05/16/2011 postreply
13:17:04
•
翻译歌词三个境界
-李唐-
♂
(655 bytes)
()
05/16/2011 postreply
13:34:00
•
说的有道理!这就是我昨天费半天劲也没说到点子上的东西
-千与.千寻-
♀
(789 bytes)
()
05/16/2011 postreply
15:34:48
•
interesting point! makes sense.
-非文学青年-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2011 postreply
13:23:44
•
不想争论,只做解释
-李唐-
♂
(173 bytes)
()
05/16/2011 postreply
17:49:26
•
Totally agree. 真是高手之见! 回复:歌唱的真好听,可惜歌词跟不上。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/16/2011 postreply
16:39:12