一些汉语常用语的英文说法 12

本帖于 2010-09-02 15:20:16 时间, 由版主 林贝卡 编辑

毫无机会 a snowball's chance in hell
见不得人的事 a skeleton in one's closet
一时口误 slip of the tongue
徒劳无益 run around in circles
喜欢小伙的老女人 cougar
养小蜜的男人 sugar daddy
老牛吃嫩草 rob the cradle
忽略 slip one's mind
简单明了 short and sweet
名声扫地 one's name is mud.
无法接受 out of line
苍天有眼 somebody up there loves me.
煽情片 sob story
七上八下 at sixes and sevens
变卦 sing a different tune
十分完美 to a T
试探某人 sound out someone
故弄玄虚 snow job
明确表态 take a stand on something
连懵带骗 pull the wool over someone's eyes
喋喋不休 run something into the ground
自作自受 stew in one's own soup
格格不入 a square peg in a round hole
吓得要死 scare out of one's wit
错失良机 miss the boat
皮包骨 skin and bones
缓缓前进 move at a snail's pace
大美女 knockout
十分重视 set great store on something
随大流 run with the world
名震四海 set the world on fire; take the world by storm
闲扯 shoot the breeze
一着不慎满盘皆输  the straw that breaks the camel's back
强心剂 a shot in the arm
投降认输 throw in the towel
爽约的人 no-show
失约 stand someone up
满面春风 look like a million bucks
看见别人黑看不到自己黑 pot calling the kettle black
口之心快 shoot straight
掳胳膊网袖子 roll up one's sleeves



请阅读更多我的博客文章>>>

  • 一些汉语常用语的英文说法 11
  • 一些汉语常用语的英文说法 10
  • 一些汉语常用语的英文说法 9
  • 一些汉语常用语的英文说法 8
  • 一些汉语常用语的英文说法 7
  • 所有跟帖: 

    故弄玄虚= snow job? -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (211 bytes) () 08/30/2010 postreply 14:27:57

    难得你这么喜欢探讨知识 -zhang3feng- 给 zhang3feng 发送悄悄话 zhang3feng 的博客首页 (265 bytes) () 08/30/2010 postreply 15:32:23

    Firstly, thx! We are all appreciated. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (380 bytes) () 08/30/2010 postreply 15:52:30

    我引用的是来自Collins English Dictionary -zhang3feng- 给 zhang3feng 发送悄悄话 zhang3feng 的博客首页 (315 bytes) () 08/30/2010 postreply 16:03:49

    故弄玄虚 relates to mystery -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (307 bytes) () 08/30/2010 postreply 16:07:36

    请您先登陆,再发跟帖!