西方人和中国人:

本帖于 2010-03-21 14:15:40 时间, 由版主 林贝卡 编辑

西方人: well begun is half done
中国人: 90% finished is half done

ha

所有跟帖: 

hmm, 你这个就是“文化传真”. 翻译得很棒,非常喜欢。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (46 bytes) () 03/21/2010 postreply 13:23:45

from that sentence, it appears that we are less optimistic. -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 13:59:28

说的太对了,比起美国人,我们太多的中国人是表现得太谦虚了。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (79 bytes) () 03/21/2010 postreply 14:17:20

熊大师,你还记得很久以前ntking曾翻译过一首他的偶像Walt Whitman诗? -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (496 bytes) () 03/21/2010 postreply 14:20:47

you know what, i do remember a poem by walt whitman -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (309 bytes) () 03/21/2010 postreply 14:58:24

你看,你的记忆多好!我能记住这事是因为 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (139 bytes) () 03/21/2010 postreply 16:11:14

jobless 更一般 -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (91 bytes) () 03/21/2010 postreply 17:00:07

jobless。。。 -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (159 bytes) () 03/21/2010 postreply 15:40:26

oops, -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (271 bytes) () 03/21/2010 postreply 16:25:48

你没听说过张铁生么? -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (24 bytes) () 03/21/2010 postreply 17:02:07

then we are peers. too sad。。。 -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (442 bytes) () 03/21/2010 postreply 17:41:57

zero is my hero -bearsback- 给 bearsback 发送悄悄话 bearsback 的博客首页 (28 bytes) () 03/21/2010 postreply 19:12:10

haha, true. i almost forgot that. u like 0. -戏雨飞鹰- 给 戏雨飞鹰 发送悄悄话 戏雨飞鹰 的博客首页 (0 bytes) () 03/21/2010 postreply 19:56:11

请您先登陆,再发跟帖!