寓意,而不是字面上的意义。所以,用美国人表达此意的说法就可以了,但有人非要找个“定义”也类似的英文单词或词组。这样的英语是不地道的和Chinenglish的。
本来“折腾”在此用的就是
本帖于 2009-10-10 05:09:10 时间, 由版主 林贝卡 编辑
所有跟帖:
•
Interesting topic.
-走马读人-
♂
(360 bytes)
()
10/08/2009 postreply
07:32:06