回复:回复:【苏幕遮】 范仲淹◆北宋 英译

回答: 【苏幕遮】 范仲淹◆北宋 英译李唐2009-05-01 18:18:05

Hi, 逸士:

多谢回复。

I used yellow -> golden -> gold since gold can also be an adj. of having gold color.

and changed chilly to chill which can be used an adj.


I don't use 无情 relentless often, therefore it was used here quite as stiff as a poker. I think indifferent, apathetic, callous should shoulb be closer and have changed with callous.


请您先登陆,再发跟帖!