一看就明白,奇怪的是怎么汉语里好像就没相应的俗语呢?即使翻译,直译不行,意译也难尽意:”等待的时间总是最漫长的”?
所有跟帖:
•
煮饺子时不让总掀锅盖,“一掀三不开”
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
09:52:20
•
英文好像不是这个意思?
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:29:15
•
掀 is to watch, 开 is boil. Felt close enough.
-7grizzly-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:37:29
•
太有才了!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
17:40:11
•
心急吃不了热豆腐?
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
16:56:28
•
和英文不是一回事。英文是说当人的注意力集中在盼望一件事发生时,时间就几乎不流动了(让人着急). 中文则强调让人不要着急。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/07/2024 postreply
17:45:22