一看就明白,奇怪的是怎么汉语里好像就没相应的俗语呢?即使翻译,直译不行,意译也难尽意:”等待的时间总是最漫长的”?
所有跟帖:
• 煮饺子时不让总掀锅盖,“一掀三不开” -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 09:52:20
• 英文好像不是这个意思? -方外居士- ♂ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:29:15
• 掀 is to watch, 开 is boil. Felt close enough. -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:37:29
• 太有才了! -方外居士- ♂ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 17:40:11
• 心急吃不了热豆腐? -妖妖灵- ♀ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:56:28
• 和英文不是一回事。英文是说当人的注意力集中在盼望一件事发生时,时间就几乎不流动了(让人着急). 中文则强调让人不要着急。 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 17:45:22