APAD: a watched pot never boils ~~~~

来源: 遍野 2024-01-06 16:15:28 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (272 bytes)

I guess everyone knows it  呵呵

 

 

 

 

所有跟帖: 

Another homework :+)~~~~~~~ -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:17:49

谢谢遍野。不过APAD的作业是花董和7g负责布置。haha -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:31:57

Oh,,, -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:41:54

再次欢迎来美坛玩。^_^ -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:48:41

and unwatched, always flows over :-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:34:07

Hahaha,,, Yeah,, thanks !~~~ -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:42:37

Thank you and welcome to APAD :-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:55:33

Thanks again! by the way, -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (173 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:25:49

No, no, no. We love to repeat, which makes perfect :-) -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:39:29

Oh, I just did not know how this works~~ will try: -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 08:22:54

造个句:I wait for the result for a long time but there is no -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:50:22

news about it because a watched pot never boils. -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:51:04

好!谢谢盈盈 -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:35:16

中文版:好事多磨? -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 16:51:37

比较口语的,可以意会,,,知道用在什么context, 确切的成语,,,? -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (161 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:12:55

心急吃不了热豆腐。和玉教学的:) -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:17:18

谢谢!~~~~~ -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 17:34:24

APAD-A Proverb A Day, 好!明天我空一天。现在只有7G与我一直在交替,欢迎新鲜血液,可以随机加入, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 18:00:39

当看到额外的APAD,我就自动推后一天,也欢迎加入三人交替,每人每天一个 -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 18:03:16

谢谢 team APAD! -盈盈一笑间- 给 盈盈一笑间 发送悄悄话 盈盈一笑间 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2024 postreply 19:57:13

So, should we 加入 in this same post, or start another new one -遍野- 给 遍野 发送悄悄话 遍野 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 08:21:59

这里: -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (110 bytes) () 01/07/2024 postreply 09:04:41

一看就明白,奇怪的是怎么汉语里好像就没相应的俗语呢?即使翻译,直译不行,意译也难尽意:”等待的时间总是最漫长的”? -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 08:40:17

煮饺子时不让总掀锅盖,“一掀三不开” -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 09:52:20

英文好像不是这个意思? -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:29:15

掀 is to watch, 开 is boil. Felt close enough. -7grizzly- 给 7grizzly 发送悄悄话 7grizzly 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:37:29

太有才了! -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 17:40:11

心急吃不了热豆腐? -妖妖灵- 给 妖妖灵 发送悄悄话 妖妖灵 的博客首页 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 16:56:28

和英文不是一回事。英文是说当人的注意力集中在盼望一件事发生时,时间就几乎不流动了(让人着急). 中文则强调让人不要着急。 -方外居士- 给 方外居士 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/07/2024 postreply 17:45:22

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”