Are you sure it's "I got to water horse?"
I think it should be "I got to water hose."
"water horse" 在英文中是hippo河马的别称,而water hose是水管(引申为放水)
Please confirm.
:) 谢谢你,学习啦!不过我有个疑问:
所有跟帖:
•
是的。我肯定。当时我就求证,问老外,是不是动物的”马“?
-洪流涌进-
♀
(218 bytes)
()
09/19/2008 postreply
09:38:33
•
这个老妇人说,以前的人要上厕所,就这么说的。
-洪流涌进-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2008 postreply
09:41:39
•
IC. Thanks for the clarification and have a nice weekend~!
-unchainedmelody-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2008 postreply
17:39:04