天山下,用beneath是错的,beneath是under的意思,敕勒川被天山压着?
穹庐指圆顶毡房,蒙古包,ChatGPT把它译成mighty palace, 不着边际。
天苍苍,就是指天是蓝的,确译成什么boundless, 错得离谱。
相比之下,Google的翻译基本正确。
Disclaimer: I'm not affiliate with Google in any capacity, nor interested in promoting for it.
天山下,用beneath是错的,beneath是under的意思,敕勒川被天山压着?
穹庐指圆顶毡房,蒙古包,ChatGPT把它译成mighty palace, 不着边际。
天苍苍,就是指天是蓝的,确译成什么boundless, 错得离谱。
相比之下,Google的翻译基本正确。
Disclaimer: I'm not affiliate with Google in any capacity, nor interested in promoting for it.
•
谢谢你的评论。 我需纠错-原诗被我记错. 你的指正completely hit the points!
-仁可-
♀
(333 bytes)
()
10/19/2023 postreply
07:55:39
•
多谢分享。学习了。:)
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
10/19/2023 postreply
08:26:46
•
Good catch! 赞看得仔细。适合批改作业。G兄有空来主持一句话翻译吧。:))
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
10/19/2023 postreply
08:12:30
•
Neither metrical rhythm nor meaning was right by either Chat
-TJKCB-
♀
(260 bytes)
()
10/19/2023 postreply
12:29:40
•
完全同意你的看法!
-仁可-
♀
(0 bytes)
()
10/19/2023 postreply
13:28:32
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy