...
所有跟帖:
•
沙发!
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:06:57
•
谢谢盈盈沙发支持,热盼“作业”!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:38:15
•
有兴趣玩“窄韵”么?小羊开个头,齐韵:帶笑离枝不付泥,片红飞入白云溪。仙人两岸频招手,独在中流石上栖。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:43:13
•
占位:周五作业附加题 LOL
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
13:14:28
•
窄韵宽频嘛。哈哈!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:26:15
•
哈哈!
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:42:44
•
盈盈接龙:独在中流石上栖,晴光万里钓清溪。林莺啼到无声处, 三月春风过柳堤。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:40:08
•
真好!小羊接龙:三月春风过柳堤,江村黄口逐东西。相呼相戏还相笑,印下童心白絮泥。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
17:20:52
•
盈盈接龙:印下童心白絮泥,星流岁月夕阳西。英风豪气今何在,斗酒吟诗伴马蹄。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2021 postreply
09:29:36
•
接一个:斗酒吟诗伴马蹄,笑鸥笑浪比高低。逍遥江左庄生羡,物我焉能不两齐?
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/13/2021 postreply
20:06:23
•
盈盈接龙:物我焉能不两齐,云心舒卷绿山栖。 谪仙唐世风流在,天下文章半壁题。
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/14/2021 postreply
15:11:25
•
交作业:
-盈盈一笑间-
♀
(31938 bytes)
()
11/12/2021 postreply
13:10:16
•
谢谢啦!珍收。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:41:04
•
鼓掌!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:48:16
•
I'm happy to have that magic. Thanks Xiaoyang! : )
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:47:37
•
一枝健笔。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
17:22:32
•
欢迎羚羊主持一句话翻译!欢迎大家来玩这个文字游戏!不知不觉提高英文表达能力,超喜欢Idioms的练习!:)
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:08:33
•
妖妖太客气了。区区棉力,何足道哉?
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:48:22
•
Jiang主持,一下看到陶潜句,和李小龙的名句,太棒了,晚些交作业!
-陶陶三-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:14:44
•
谢谢陶翁!莫非跟陶公同姓三分亲?李小龙嘛,他仙游十多年后,我才开始投胎。隔世不隔绝,李氏音容宛在,上善若水。翘首以待“作业”。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:05:08
•
交作业:-)
-陶陶三-
♂
(577 bytes)
()
11/12/2021 postreply
18:02:14
•
以前的汉译英题我都要去摆渡白话意思, 小江够狠,自己写的古体诗, 查都没地方去查,
-移花接木-
♂
(684 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:18:20
•
谢谢花帅!小江不知天高地厚,迷上了“原创”;也许跟专业所需有关吧。彼邦厉行“实名制“后,小江唯有告别《诗词吾爱》、《菊斋》等园地
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:17:28
•
一旦告别,当然同时也接受被封号、有名无文这现实啦。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:19:31
•
花帅“作业”,译得痛快啊!珍收。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:21:17
•
耶!交作业
-心存善念-
♀
(5106 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:26:33
•
Hence, by the decree of 陶导
-Marauders-
♀
(486 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:17:49
•
Beautiful! :)
-甜虫虫-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:34:27
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:53:26
•
You did! I felt the bright light from your wand down in my bug h
-甜虫虫-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
19:21:04
•
赞羚羊,好题!
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:28:00
•
All picked good cherries:)
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:36:00
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:55:27
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:56:31
•
You’ve done good works. I like this one a lot天下寒霜归鬓角,人前清月出心头。
-忒忒绿-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
12:30:00
•
感谢忒忒绿,企盼“作业”!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:51:08
•
不是不报,时候未到;)My shot:
-忒忒绿-
♂
(1883 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:12:00
•
热烈欢迎大家!对不起,迟复了。不容易找藉口“开小差”,哈哈!
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
09:36:32
•
入冬梅径直 拖雪雁行斜 Plum blossom make fun of winter, Geese fly freely
-疏影笑寒-
♀
(43 bytes)
()
11/12/2021 postreply
10:43:21
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:08:31
•
LYJiang 很对不起 没有直译你的美妙绝伦的古诗 谢谢你的理解 你的双语太霸道了!
-疏影笑寒-
♀
(121 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:13:32
•
再谢
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:46:10
•
你特有语言天赋 是华人的骄傲 祝福你和你的家人 美丽的汉字有了你的加入 就更霸道了
-疏影笑寒-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:51:48
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:48:44
•
Thanks a lot for your encouragement! You have made my day!
-疏影笑寒-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
11:53:03
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:19:03
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:23:06
•
你的古诗有很高的造诣 大赞 你的父母 你的家人对你是骄傲不已
-疏影笑寒-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:46:39
•
…
-LYJiang-
♂
(40 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:02:19
•
If your dad wants to know your guys’ secrets, he will learn
-疏影笑寒-
♀
(26 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:34:13
•
Plum trees straighten up in winter, Flying Gees project straight
-AP33912-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
13:16:00
•
-line on snow.
-AP33912-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
13:17:00
•
谢谢AP, 盍兴乎来!玩一个吧。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
17:42:36
•
like your vision of many V v winter.
-AP33912-
♂
(0 bytes)
()
11/13/2021 postreply
04:13:00
•
羊羊好!好诗,好题!我的尝试:
-甜虫虫-
♀
(6902 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:26:09
•
谢谢虫虫,珍收“作业”!秋冬之间,物换星移之际,是何光景?虫虫有得。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
17:55:14
•
京楼高眺,“问苍茫大地,谁主沉浮?”主宰在我吧。虫虫意,于
-LYJiang-
♂
(77 bytes)
()
11/12/2021 postreply
18:01:32
•
谢谢羊羊出的好题!期待你自己的解读 :)
-甜虫虫-
♀
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
19:24:42
•
试试造句:
-Ha65494-
♀
(287 bytes)
()
11/12/2021 postreply
14:35:56
•
the Taiwan separatists' day of reckoning isn't comming that soon
-唐古-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
15:46:47
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
18:59:59
•
直译:入冬梅径直,拖雪雁行斜
-天山晨-
♂
(167 bytes)
()
11/12/2021 postreply
17:31:41
•
谢谢天山晨的直译,收珍!小江也是直译派的。拙句只是拙诗两句,天山采直译法,合情合理。
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
19:25:15
•
...
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
11/12/2021 postreply
20:54:06
•
诗人原来是这样的翻译自己的诗句!原汁原味~ ~
-盈盈一笑间-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2021 postreply
09:31:39
•
不得不感叹,羚羊的中英文真是太牛了。我认认真真学习了好几遍:)
-妖妖灵-
♀
(0 bytes)
()
11/13/2021 postreply
19:27:02