《七步诗》
作者:曹植 (魏晋)
Seven Steps Away
Translated by Tweeting Green
煮豆燃豆萁,
Boil the beans on a beanstalk fire,
豆在釜中泣。
The beans in cauldron weep with sorrow.
本是同根生,
Both grew out of the same root, why's one
相煎何太急?
So anxious to torment the other?
(注:每行9音节;第1、2、4句押尾韵/e呃/。)
七步之遥(Google英译汉)
豆秸的火把豆子煮沸,
锅里的豆子悲泣欲绝。
两个出自同一条根,为何一个
迫不及待地将另一个折磨?