谢谢心存善念!交作业:

来源: 甜虫虫 2021-10-22 10:59:52 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7910 bytes)
回答: 【一句话翻译】生活中的种种味道心存善念2021-10-22 07:43:13

【汉译英】

无题  (李商隐)
相见时难别亦难,东风无力百花残。
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看
偷懒,网上抄的:)

'Tis hard to meet and hard to say goodbye,

As the east wind wanes, all the flowers fade.

Silkworms won’t stop their-spinning till they die;

Till candles burn out their wax tears won’t dry.

Combing at dawn, I worry ‘bout gray hair;

Reading in the moonlight, you must feel cold.

There are no roads to fairyland from here,

Bluebirds, be my messengers to fly there.

 

【英译汉】
 
Let life be beautiful like summer flower and death like autumn leaves. 
 
- by Tagore
生如夏花,死如秋叶
 
【idiom】
thick and thin
 
Example:In addition to commitment, what else leads to an enduring relationship through thick and thin?
 
Thick and thin: In rain or shine
She is my best friend. She stood by me through thick and thin.
 

所有跟帖: 

快似闪电!要不把Wilde的英文也译了吧? -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:09:49

偷个懒,那一句我就不译 了,等着看答案:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:39:45

那我就从作业中挑个标准的给你 :-) -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:42:31

谢谢!耶!偷懒还有这待遇!:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 11:44:17

春困秋乏夏打盹,偶尔偷懒,不亦乐乎? -心存善念- 给 心存善念 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 12:03:22

:) -甜虫虫- 给 甜虫虫 发送悄悄话 甜虫虫 的博客首页 (0 bytes) () 10/22/2021 postreply 12:25:23

There're plenty more fish in the sea. Go 虫虫! -LYJiang- 给 LYJiang 发送悄悄话 LYJiang 的博客首页 (0 bytes) () 10/23/2021 postreply 07:45:03

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”