你还是没有明白我的意思,当然,英文高手可以帮忙把我的意思呈现出来:

来源: 陶陶三 2021-05-14 09:33:32 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (370 bytes)

我的意思是,爸爸通过笛声,情意款款,去打动在山间劳动的妈妈。所以必须是他 fly the melody 而不是with melody flying。

这是一个双向的情义,不是单向的。:-)

另外,我加了阁楼里的“白鸽”(Dove),除了为押韵,也有笛声中鸽子翻飞的想法。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”