我也力有不逮。古诗语言的简洁和意韵的深远,完全没法儿用英语表达。
所有跟帖:
•
嗯, 就好比中西方文化,好多概念不同
-just_4_fun-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2020 postreply
20:32:58
•
估计把什么英雄体,十四行诗背它三百首,可以有点感觉了。
-树的花花世界-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2020 postreply
20:40:16
•
花花的翻译已经很棒了,很有感觉了
-忒绿-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2020 postreply
21:22:00
•
词是凑上了,意境没能表达十分之一。
-树的花花世界-
♀
(0 bytes)
()
12/02/2020 postreply
08:41:24
•
不对, 是没表达千万分之一。
-树的花花世界-
♀
(0 bytes)
()
12/02/2020 postreply
08:45:16
•
是的,翻译中愈发能感受文化的差异
-忒绿-
♀
(0 bytes)
()
12/01/2020 postreply
21:30:00