你如果把你想说的用中文表达出来,我或许可以给你提些有用的建议。

来源: 聚曦亭 2014-10-27 19:35:09 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (66 bytes)
我现在的英语改文,是根据我猜测的意思来改的。

所有跟帖: 

ThX! My idea frustrated some Americans, whose mind is in confine -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (207 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:47:12

我觉得原文本来就有些问题: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (744 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:55:34

两个意思放在了一个句子 very good point. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 19:59:18

你是不是想说: -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (401 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:05:38

刪除一個意義單位是好的,使我得收穫. -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (32 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:11:37

如果你要说的就是我改后的中文意思,下面的英语大体说出了你想要说的。 -聚曦亭- 给 聚曦亭 发送悄悄话 (1135 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:22:49

Thanks for your valuable criticism! -走马读人- 给 走马读人 发送悄悄话 走马读人 的博客首页 (0 bytes) () 10/27/2014 postreply 20:30:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”