一般讲翻译成英语的名著比原文是英语的名著更容易听明白

一般讲翻译成英语的名著比原文是英语的名著更容易听明白

可能俄语和法语都没有英语的从句套从句的结构,
翻译成英语后的结构也简单。 不过如果没有法语
,这法国的专用名词比较让人头疼,俄罗斯的倒
比较容易
 

请您先登陆,再发跟帖!