楼主对海老师的总体评价极为中肯。

来源: 小钊 2013-07-19 03:34:34 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (336 bytes)
本文内容已被 [ 小钊 ] 在 2013-07-19 08:32:13 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
比如这一句:
“東風不與周郎便﹐銅雀春深鎖二喬。
If the east wind didn’t do young Zhou a favor,
Both Qiao girls’d be locked in Brass-Sparrow Terrace in deep spring.”
从诗人描述的历史事实看,这两句英文应为过去虚拟语气,应为hadn't done....would have been locked,而不是didn't...would be。

所有跟帖: 

瞎操心。您虽然年高,在英文方面只能算个后学之辈,讲话要注意分寸。 -小钊- 给 小钊 发送悄悄话 (124 bytes) () 07/19/2013 postreply 07:50:31

我可能受了您的影响,近墨者黑。另外,您请注意语言文明哈。 -小钊- 给 小钊 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/20/2013 postreply 01:22:02

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”