欢迎查询

输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖:  
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
页次:1/5 每页50条记录, 本页显示150, 共219  分页:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [尾页]
    #跟帖#  I'll give you five points handicap. [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2017-01-06
    #跟帖#  National Tourist Attractions Quality Rating Committee [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-10-25
    #跟帖#  的确读不出婚姻的意思,这里译者可能有意用直译保持原文文化色彩,不能说不对。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  多数评论都中肯。不过例五英文译文应该不差。on and on 本身就有讽刺的意味。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-09-08
    #跟帖#  好好学习,天天向上。敬录毛主席题词共勉。&:0) [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-09-01
    #跟帖#  需要偿还第二个空格中的人这些垫付的费用。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-08-11
    #跟帖#  基本意思是:从今往后,如果该未成年人因为这次事故所受的伤需要有更多花费,而第二个空格中的人需要垫付这些费用,则第一个空格中的人需 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2016-08-11
    前两段 [美语世界] - 小钊(948 bytes ) 2014-10-01
    #跟帖#  有理有节,应该不算是口水帖,总不能只说过年拜寿的话吧。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-09-26
    #跟帖#  贴不上内容。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-06-26
    答沈漓 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-06-25
    #跟帖#  译文比较失败,意思首先就不准确,选词和推敲都比较欠考虑 [美语世界] - 小钊(567 bytes ) 2014-06-14
    #跟帖#  中文一般,英文较差,精神可嘉,继续努力。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-06-07
    #跟帖#  好。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-06-01
    #跟帖#  说东你扯西,打狗你撵鸡。百川归海,照你理解,河源在海。就改《汉典》吧。服了YOU。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-05-30
    #跟帖#  回复:简谈Alfred Tennyson所写的The Eagle一诗里的两个问题 [美语世界] - 小钊(494 bytes ) 2014-05-30
    #跟帖#  一般吧,用词不确切。比如 攥、涟漪、流淌都不大合适。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-05-26
    #跟帖#  比不上沈漓。感情不真挚,有凑词之嫌,而且凑得生硬。另外。。。 [美语世界] - 小钊(42 bytes ) 2014-05-25
    #跟帖#  翻译得挺好。赞一个。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2014-05-19
    #跟帖#  新华社的这两处翻译没有什么不妥 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-08-28
    #跟帖#  回复:Sorry, I can't help it. [美语世界] - 小钊(227 bytes ) 2013-08-04
    #跟帖#  回复:The Absolute Participial Construction [美语世界] - 小钊(93 bytes ) 2013-08-04
    #跟帖#  回复:Language problems [美语世界] - 小钊(1861 bytes ) 2013-08-04
    #跟帖#  "also" is usually optional; but better not to use it in my case. [美语世界] - 小钊(125 bytes ) 2013-08-03
    Best work written in English by one of us [美语世界] - 小钊(1534 bytes ) 2013-08-03
    #跟帖#  You sound bitter and hurt. End of discussion. [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-08-03
    #跟帖#  回复:A reply to -小钊- [美语世界] - 小钊(4658 bytes ) 2013-08-01
    #跟帖#  English language subtlety [美语世界] - 小钊(1063 bytes ) 2013-07-31
    审稿建议 [美语世界] - 小钊(2820 bytes ) 2013-07-30
    母亲的故事 [美语世界] - 小钊(2293 bytes ) 2013-07-29
    #跟帖#  should be “look it up in a dictionary"; btw, not sure what you m [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-07-22
    #跟帖#  "yeoman service" means 卓越的贡献; 出色的工作 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-07-21
    #跟帖#  I appreciate your opinion. [美语世界] - 小钊(255 bytes ) 2013-07-21
    #跟帖#  in politics当然是修饰scholar的,可是改动冠词没有必要。 [美语世界] - 小钊(1037 bytes ) 2013-07-21
    #跟帖#  谢谢聚老师高见,这是我看到别人提的问题,也不清楚上下文。 [美语世界] - 小钊(128 bytes ) 2013-07-20
    who is solving for himself the problem of the scholar in politic [美语世界] - 小钊(352 bytes ) 2013-07-20
    #跟帖#  我可能受了您的影响,近墨者黑。另外,您请注意语言文明哈。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-07-20
    #跟帖#  瞎操心。您虽然年高,在英文方面只能算个后学之辈,讲话要注意分寸。 [美语世界] - 小钊(124 bytes ) 2013-07-19
    #跟帖#  楼主对海老师的总体评价极为中肯。 [美语世界] - 小钊(336 bytes ) 2013-07-19
    #跟帖#  例如: [美语世界] - 小钊(217 bytes ) 2013-07-10
    #跟帖#  多见进入小区后(第二行)地址按从大到小的顺序写。不过没有理论依据,不确定。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-07-10
    #跟帖#  班长翻译得不错。 [美语世界] - 小钊(142 bytes ) 2013-06-27
    #跟帖#  回复:我小时有个习惯 [美语世界] - 小钊(267 bytes ) 2013-06-27
    #跟帖#  淡定!诗歌就要像帮主这样写得有精神内涵,不然像海老师花词秀韵也索然无味。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-27
    #跟帖#  不及物动词,非被动。不谢。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-25
    #跟帖#  哦,下次体会相扑记住要先吃成个胖子。:) [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-25
    #跟帖#  risen [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-25
    #跟帖#  明白。人生不过是走一遭,贫富高低都各有好坏,重要的是心中有平安和盼望。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-25
    #跟帖#  后两句改成:子牙独钓秋江水,单等锦鲤跃漩涡。 [美语世界] - 小钊(0 bytes ) 2013-06-25
    #跟帖#  还有一首毛泽东的 [美语世界] - 小钊(172 bytes ) 2013-06-19
页次:1/5 每页50条记录, 本页显示150, 共219  分页:  [1] [2] [3] [4] [5] [下一页] [尾页]
备份档案: 当前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
输入关键词:   按标题:   按作者:   隐藏跟帖: