释义:and virtue is surely the best when it is in a body that is comely but not of delicate features and that has rather dignified appearance but not of peripheral beauty.
何新:同样,一个打扮并不华贵却端庄严肃而有美德者是令人肃然起敬的。
说明:原文的意思是:在如此如此的身体里的virtue是best的,即如此如此的人最能显示出virtue来;而何新译文的意思则是:如此如此的人是如此。
试译:故美德之光彩,非俊雅而不娇艳、非端庄而不仅仅美艳之身躯不能尽显。
==================
故尽显美德之光彩者,俊雅之姿而非娇柔之色,端庄之韵而非美艳之身。