昨天的常委见面会上,习总说了一句:“打铁还需自身硬”,现场翻译翻作:“To be tunred into iron, the metal itself should be hard"。大家来评评。
我觉得应为:“A strong hammer is needed to forge the iron"。
昨天的常委见面会上,习总说了一句:“打铁还需自身硬”,现场翻译翻作:“To be tunred into iron, the metal itself should be hard"。大家来评评。
我觉得应为:“A strong hammer is needed to forge the iron"。
•
回复:常委见面会的翻译
-同学小薇-
♀
(95 bytes)
()
11/15/2012 postreply
12:01:56
•
中文是什麽意思?
-bmdn-
♀
(0 bytes)
()
11/15/2012 postreply
14:18:29
•
楼主的英文版
-北京二号-
♀
(89 bytes)
()
11/16/2012 postreply
16:25:22
•
agree
-Lucidus-
♂
(0 bytes)
()
11/16/2012 postreply
19:07:26
•
第一次在美语论坛见到flashsand,问好,欢迎你常来玩。
-斓婷-
♀
(827 bytes)
()
11/17/2012 postreply
09:08:24
•
打铁还需自身硬
-保顺语道-
♂
(2379 bytes)
()
11/17/2012 postreply
13:40:11
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy