Nice! A couple of thoughts.

来源: hammerheadshark 2012-09-20 16:22:57 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1218 bytes)
本文内容已被 [ hammerheadshark ] 在 2012-09-21 13:29:02 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 试译浪淘沙--[唐】李煜聚曦亭2012-09-20 09:16:51

1.      “I can still feel happiness”   Generally, it would make greater sense either be “feel happy” or “enjoy happiness”.


2.      “Water flows, Blossom falls, and spring goes,”  Would it give a stronger sense of helplessness by changing it to “Spring is gone, along with the flowing water and falling blossoms.” ?

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”