回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*

来源: tingfeng 2012-05-23 20:36:40 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1308 bytes)
本文内容已被 [ tingfeng ] 在 2012-05-24 05:52:24 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: *=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=*EnLearner2012-05-23 19:47:21

为美国卫生机构官员提供咨询的预防疾病服务工作组(The Preventative Services Task Force)说,对身体健康的男子而言,一种叫做PSA的简单验血可能弊大于利。

 

The Preventative Services Task Force providing consultation to public health officials in the U.S. says, for healthy males, the disadvantage of a simple blood test for PAS may overweigh its advantages.

Family physicians are advised to deal with their clients on a case by case basis in terms of ruling out the risk factors of developing prostate cancer.

所有跟帖: 

回复:回复:*=*=* 《每日一句汉译英》 *=*=* -EnLearner- 给 EnLearner 发送悄悄话 EnLearner 的博客首页 (884 bytes) () 05/23/2012 postreply 20:51:48

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”