冰也寒, 雪也寒。 少小离家千万言, 儿郎有暖衫。 |
The ice was cold, And the snow was cold. I remember my Mom's words I was told, And a warm jacket to hold. |
风一天, 雨一天, 冬去春来又一年, 梦中忆母颜。 |
The windy days, And the rainy days. Now the spring has come with bright rays, And in my dream is my Mom's face. |
谢两位。英文翻译再改一下(一节通韵)
所有跟帖:
• 添个乐: 儿郎有暖衫-》儿郎着暖衫 -billnet- ♂ (0 bytes) () 04/03/2012 postreply 14:07:43
• “着”也挺好。 -湘西山民- ♂ (69 bytes) () 04/03/2012 postreply 14:12:03