冰也寒, 雪也寒。 少小离家千万言, 儿郎有暖衫。 |
The ice was cold, And the snow was cold. I remember my Mom's words I was told, And a warm jacket to hold. |
风一天, 雨一天, 冬去春来又一年, 梦中忆母颜。 |
The windy days, And the rainy days. Now the spring has come with bright rays, And in my dream is my Mom's face. |
谢两位。英文翻译再改一下(一节通韵)
所有跟帖:
•
添个乐: 儿郎有暖衫-》儿郎着暖衫
-billnet-
♂
(0 bytes)
()
04/03/2012 postreply
14:07:43
•
“着”也挺好。
-湘西山民-
♂
(69 bytes)
()
04/03/2012 postreply
14:12:03