谢文青! good catch!

来源: jennea 2011-08-02 20:07:56 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (47 bytes)
回答: very nice! solid translation非文学青年2011-08-02 19:39:02

resort to war 是怪怪的,想拽一下来着~~

所有跟帖: 

哈哈,看出来了!^_^ -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 20:12:26

原文也是,那几句if etiqette were a train。。。 -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (324 bytes) () 08/02/2011 postreply 20:30:14

这会儿没法听,原读断句是在only后还是前? -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2011 postreply 20:38:50

在后! -jennea- 给 jennea 发送悄悄话 jennea 的博客首页 (111 bytes) () 08/02/2011 postreply 20:57:35

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”