初雪飘临。多么美啊!它整日整夜那么静静地飘着,落在山岭上,落在草地上,落在世人的屋顶上,落在死者的坟墓上!在一片白茫茫之中,只有河流在美丽的画面上划出一道曲曲弯弯的黑线;还有那叶儿落净的树木,映衬着铅灰色的天空,此刻更显得枝丫交错,姿态万千。初雪飘落时,是何等的宁谧,何等的幽静!一切声响都趋沉寂,一切噪音都化作柔和的音乐。再也听不见马蹄得得,再也听不见车轮辚辚!唯有雪橇的铃铛,奏和谐的乐声,那明快欢乐的节拍犹如孩子们心房的搏动。
翻译作业:
The first snow was coming. How beautiful it was! It was quietly floated day and night, covering the hills, covering the meadows, covering the roofs of the residents' houses, and covering the graves of the dead. Among the mist, only the rivers drew curly black lines on the beautiful picture. In addition, the bald trees, with the grayish sky as the background, appeared to be more interlacing and charming. When the first snow came, how silent and quiet it was. All kinds of sounds tent to be slient and all kinds of noise turned into tender music. The clop of horses as well as the sound of wheels were not audible any more. Only the jingle bell played the harmonious melody with the joyous rhythm sounding as children's heart beating.
听力作业:
The First Snow
The first snow came. How beautiful it was falling so silently all day long all night long on the mountains, on the meadows, on the roofs of the living, on the graves of the dead. All white saved the river that marked course by winding black lines across the landscape. And the leafless trees that against the leaden sky now reviewed more flee the wonderful beauty and the intregacy of their branches. What silent too came with the snow and what was the conclusion, every sound was muffled, every voice changed to something soft and musical, no more traveling huffs, no more raveling wheels, only the charming of the sleigh bells beating as swift and merrily as heart of children.