There are no words that can possibly express how I feel, and I don't understand why this happened. I am not going to sit and debate the shit of this again, but from my standpoint, I did what I was supposed to do. Although, this not a place to correct somebody's grammar and spelling. English is not the only language in the world.
论坛只是一个平台让大家相互交流,你有你的观点,她有她的角度和看法,没有必要什么事也往心里搁,对与错,一笑已经风云过。
中译英也好,英译中也好,没有一个规范,根本不存在对与错的问题,大方向是用本土语言好让大家明白译文的意思。
君不见就连中国电影也一样吗?广东话的电影译成国语,表达的方式和词汇也不一样,更何况是外文?
给美语世界各哥哥姐姐的一封信
所有跟帖:
•
Take it easy and have fun.
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:00:34
•
谢谢Drunker真诚的话语!
-非文学青年-
♀
(3291 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:02:00
•
Google makes plagiarism almost impossible.
-jingbeiboy-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:10:45
•
hahaha my goodness, are you serious? hahaha
-hahaman-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:14:38
•
谢谢!您太自信了,请看。。。。。。
-DrunkerKickass-
♂
(555 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:20:29
•
no more comment on that.
-非文学青年-
♀
(244 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:30:13
•
hahaha 你就改了一句
-hahaman-
♀
(16 bytes)
()
06/22/2011 postreply
17:47:51
•
对不起,文青,刚看到。
-tern2-
♀
(66 bytes)
()
06/22/2011 postreply
19:33:07
•
你的中文真的很好。我女儿的中文要是有你1%好我就烧香了。
-tern2-
♀
(118 bytes)
()
06/22/2011 postreply
19:00:26
•
受宠若惊!我还没学会一语相关的用法,请指教。
-DrunkerKickass-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2011 postreply
19:47:15
•
you mean "一语双关"?
-tern2-
♀
(74 bytes)
()
06/22/2011 postreply
19:53:37