给美语世界各哥哥姐姐的一封信

本帖于 2011-06-22 17:29:47 时间, 由版主 林贝卡 编辑

There are no words that can possibly express how I feel, and I don't understand why this happened. I am not going to sit and debate the shit of this again, but from my standpoint, I did what I was supposed to do. Although, this not a place to correct somebody's grammar and spelling. English is not the only language in the world.


论坛只是一个平台让大家相互交流,你有你的观点,她有她的角度和看法,没有必要什么事也往心里搁,对与错,一笑已经风云过。

中译英也好,英译中也好,没有一个规范,根本不存在对与错的问题,大方向是用本土语言好让大家明白译文的意思。

君不见就连中国电影也一样吗?广东话的电影译成国语,表达的方式和词汇也不一样,更何况是外文?

所有跟帖: 

Take it easy and have fun. -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:00:34

谢谢Drunker真诚的话语! -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (3291 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:02:00

Google makes plagiarism almost impossible. -jingbeiboy- 给 jingbeiboy 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:10:45

hahaha my goodness, are you serious? hahaha -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:14:38

谢谢!您太自信了,请看。。。。。。 -DrunkerKickass- 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (555 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:20:29

no more comment on that. -非文学青年- 给 非文学青年 发送悄悄话 非文学青年 的博客首页 (244 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:30:13

hahaha 你就改了一句 -hahaman- 给 hahaman 发送悄悄话 hahaman 的博客首页 (16 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:47:51

对不起,文青,刚看到。 -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (66 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:33:07

你的中文真的很好。我女儿的中文要是有你1%好我就烧香了。 -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (118 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:00:26

受宠若惊!我还没学会一语相关的用法,请指教。 -DrunkerKickass- 给 DrunkerKickass 发送悄悄话 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:47:15

you mean "一语双关"? -tern2- 给 tern2 发送悄悄话 tern2 的博客首页 (74 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:53:37

请您先登陆,再发跟帖!