向89学习,上一个学英语的贴。

来源: AP24 2013-10-14 10:46:08 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2468 bytes)
本文内容已被 [ AP24 ] 在 2013-10-14 11:08:38 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

经常看到有人拿着中文成语上来问英文怎么说,这就说明成语给文章的添色作用有多么重要。同理,要想使英文生动幽默,最好用些IDIOMS(其意和字面上的不一样)。我收集了一点IDIOMS,贴上来和大家分享:

Silver lining = a positive aspect of a negative situation

Once in a blue moon = not often

Peeping Tom = a person who watches another secretly from distance

Flies off the handle = to lose one’s temper

Jump the shark = when a TV show takes a turn for the worse

Beat/flog a dead horse = to waste time doing something that won’t succeed

Ride shotgun = to ride in the seat next to the driver

Cold shoulder = to intentionally ignore someone

Caught red-handed = to be caught in the act of doing something wrong

Apple of my eye = something that one values

Bite the bullet = choosing to do something unpleasant

To win hands down = winning easily

Barking up the wrong tree = to look for something where is nothing

Head over heels = to be in love

Beat around the bush = to avoid talking about something

Bury the hatchet = to make peace

Always a bridesmaid but never a bride = never the most successful or canter of attention

Close, but no cigar = almost successful

Pardon my French = to excuse a profanity

Cold turkey = to stop a habit suddenly

Spill the beans = to tell a secret

Rise and shine = wake up!!

Wolf in sheep’s clothing = to hide something bad under the guise of good

See eye to eye = to agree

A leopard can’t change its spot = one can’t change who they are

Halcyon days = a period of calm

Get a life = go do something worthwhile

In stitches = to laugh uncontrollably

Dish fit for the gods = a gourmet meal

Hot blooded = to be easily aroused or angered
 

Green eyed monster = to be jealous

Wear your heart on your sleeve = to express one’s emotions openly
 

One fell swoop = to happen as a single event

Count one’s chickens before they hatch = to plan how to utilize good results of something before those results have occurred
 

所有跟帖: 

good ones! I got two more -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (316 bytes) () 10/14/2013 postreply 10:53:38

哈哈,你的ducks in a row让我想起one's goose is cooked -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (25 bytes) () 10/14/2013 postreply 10:58:08

Haha, smells must be bad, very disappionting! -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:10:35

whoops! I meant the smell of a "cooked duck" 烤鹅 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:13:51

但是,这个IDIOM的意思是结果已出,无法再挽救。烤鸭是美味啊:-) -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:19:32

没办法,我是形象思维。煮熟了的鹅嘛,除了美味,我还能记得起什么呀?:) -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:33:41

有道理。我得查查这个IDIOM的典故。我估计肯定是煮坏了。或者是应煮鸡结果煮了鹅。 -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:42:19

不知道什么典故。如果人家文化里不吃鹅的话,可能本来是pet, 如果被煮熟了估计不是好事 -vest2005- 给 vest2005 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:50:17

学习了!谢谢哦。 -LilyWhite- 给 LilyWhite 发送悄悄话 LilyWhite 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 10:54:28

谢谢AP,好贴切的表述。 -Oona- 给 Oona 发送悄悄话 Oona 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 10:58:00

收藏。:) -翩翩~~- 给 翩翩~~ 发送悄悄话 翩翩~~ 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:02:06

为啥咱红眼老美就是绿眼? -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (79 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:10:19

是啊,每次这里赌鸡,我就想起这个,故意加在最后:-) -AP24- 给 AP24 发送悄悄话 AP24 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:13:06

不单笨企鹅,所有赌鸡的都得看看:) -周梦蝶- 给 周梦蝶 发送悄悄话 周梦蝶 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:15:49

学到了,今天回家就清点。 -笨企鹅- 给 笨企鹅 发送悄悄话 笨企鹅 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:23:44

大部分都不知道。。学习了 -springrain2012- 给 springrain2012 发送悄悄话 springrain2012 的博客首页 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:13:29

谢谢,学习了,收藏了。 -purple123- 给 purple123 发送悄悄话 (0 bytes) () 10/14/2013 postreply 11:40:16

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”