嗯,“盏鬼”,大约是 it’s so cute. 还不单单是 cute, 而是非常的cute ,我笨也想不起来中文最贴切的比喻。

来源: Sequoia_CA 2021-12-17 10:25:54 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 0 次 (249 bytes)
本文内容已被 [ Sequoia_CA ] 在 2021-12-17 11:00:56 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 红杉妹妹看我的译文,怎么样?kingfish20102021-12-17 09:09:10

最后一句,”氹吓自己开心” = 逗自己开心

氹吓,这个“吓”字,语气助词,我觉得书写不准确,但是我也不知道正确与否,因为我不会写。

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”