简体
|
繁体
|
loading...
热点论坛
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
您的位置:
文学城
»
论坛
»
跨国婚恋
» 嗯,“盏鬼”,大约是 it’s so cute. 还不单单是 cute, 而是非常的cute ,我笨也想不起来中文最贴切的比喻。
全部论坛列表
嗯,“盏鬼”,大约是 it’s so cute. 还不单单是 cute, 而是非常的cute ,我笨也想不起来中文最贴切的比喻。
来源:
Sequoia_CA
于
2021-12-17 10:25:54
[
档案
] [
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:
0
次 (249 bytes)
字体:
调大
/
重置
/
调小
|
加入书签
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟贴
|
当前最热讨论主题
本文内容已被 [ Sequoia_CA ] 在 2021-12-17 11:00:56 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答:
红杉妹妹看我的译文,怎么样?
由
kingfish2010
于
2021-12-17 09:09:10
最后一句,”氹吓自己开心” = 逗自己开心
氹吓,这个“吓”字,语气助词,我觉得书写不准确,但是我也不知道正确与否,因为我不会写。
您的位置:
文学城
»
论坛
»
跨国婚恋
» 嗯,“盏鬼”,大约是 it’s so cute. 还不单单是 cute, 而是非常的cute ,我笨也想不起来中文最贴切的比喻。
请您先登陆,再发跟帖!
回到顶部
发现Adblock插件
如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock
关闭Adblock后
请点击
继续浏览
请参考如何关闭Adblock/Adblock plus
安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”
安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”