这段话的确适用于很有女人味的人,同样也适用于在公共场合一丝不挂的女人(不论这人本身是否有女人味),也适用于长相特别奇异的人。
这是试图完全从他人的反应的角度来反向说明,而不是更直接地从当事人本身特质来解释或定义。
所有跟帖:
•
马甲严密。赞。
-禾口-
♀
(0 bytes)
()
03/06/2018 postreply
11:56:43
•
谢谢!
-vest2005-
♀
(0 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:19:17
•
Don't think 在公共场合一丝不挂的女人 or长相特别奇异的人
--worldance--
♀
(139 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:25:17
•
I feel like trying to talk about paintings to a group of
--worldance--
♀
(60 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:29:59
•
对不起,千万别生气啊!我真心是就事论事。我觉得你的是个很有意思的角度,才想接着探讨的。
-vest2005-
♀
(50 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:37:47
•
it's ok, i feel you still have a bit of negative
--worldance--
♀
(130 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:47:10
•
咱就事论事吧。我狗来的wiki上feminity的定义。
-vest2005-
♀
(222 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:50:20
•
i talk about definition more than i care to admit, mostly in
--worldance--
♀
(414 bytes)
()
03/06/2018 postreply
13:03:05
•
我觉得社会形成的定义,和由他人的反应来定义,是不同的。
-vest2005-
♀
(58 bytes)
()
03/06/2018 postreply
13:18:54
•
有女人味的英文翻译不是“universal attraction”吧?如果是的话,男人味如何翻译?
-vest2005-
♀
(247 bytes)
()
03/06/2018 postreply
12:32:18